Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кого-что) (не заметить

  • 1 заметить

    глаг. сов.
    1. кого-что и с союзом «что» (син. увидеть) асǎрха, кур; заметить ошибку йǎнǎша кур; я заметил, что он устал эпĕ вǎл ывǎннине асǎрхарǎм
    2. кого-что (син. запомнить) астуса юл, асра хǎвар; заметить нужное место кирлĕ вырǎна астуса юл
    3. (син. сказать) кала, сǎмах хуш; заметить кстати сǎмах май кала; Это ты верно заметил! Эсĕ куна тĕрĕс каларǎн!

    Русско-чувашский словарь > заметить

  • 2 заметить

    1. сов.
    кого-что
    күреү, күреп ҡалыу (алыу), һиҙеү
    2. сов.
    кого-что
    отметить, запомнить
    иҫкә алып ҡуйыу, хәтерҙә ҡалдырыу
    3. сов. что
    пометить
    билдәләү, билдә ҡуйыу
    4. сов.
    әйтеү, тиеү

    Хорошо, – заметил он — `Яҡшы`, – тине ул

    Русско-башкирский словарь > заметить

  • 3 заметить

    сов.
    1. кого-что или с сою-зами «что», «как» дида мондан, дидан; я заметил в толпе своего приятеля ман дар байни издиҳом дӯстамро дида мондам; заметить ошибку хаторо пай бурдан; за ним не заметили ничего плохого ягон кори гандаи ӯро надидаанд
    2. что дар ёд (хотир) доштан, ба хотир гирифтан; заметить обратную дорогу роҳи бозгаштро ба хотир нигоҳ доштан
    3. что қайд (ишора) карда мондан; заметить нужную страницу в книге саҳифаи даркории китобро қайд карда мондан 4.что гӯшрас (гӯшзад) кардан, гуфта мондан, ёдовар шудан; нужно заметить, что… бояд кайд кард, ки…, бояд гуфт, ки… // кому уст. (сделать выговор)сарзаниш (коҳиш) кардан
    5. в знач.вводн. сл. заметь(те) диққат кун(ед), дониста бош(ед)

    Русско-таджикский словарь > заметить

  • 4 заметить

    сов.
    1) ( кого-что) күрү, күреп алу, сизү
    2) ( кого-что) (запомнить) билгеләп кую, искә алып кую, хәтердә калдыру
    3) әйтү, дию

    "Верно", - заметил он — "Дөрес", - диде ул

    Русско-татарский словарь > заметить

  • 5 заметить


    сов.
    1. кого-что (увидеть) плъэгъун, къэпшIэн
    заметить в толпе товарища шъэогъур купым хэплъэгъон
    2. что (подметить) гу лъыптэн
    заметить ошибку хэукъоныгъэм гу лъыптэн
    3. что (приметить, запомнить) гум иуубытэн, зыщымыгъэгъупшэн
    4. (сделать замечание, сказать) емыкIу фэплъэгъун

    Русско-адыгейский словарь > заметить

  • 6 заметить

    буд. вр. замечу, -ишь II сов. 1. (кого-что) үзх, темдг лх; заметить товарища в толпе үүрән әмтн заагас үзх; 2. (что) темдглх; заметить время цаг темдг лх

    Русско-калмыцкий словарь > заметить

  • 7 заметить


    II (замечу, заметишь), сов., кого-что
    1. гу лъытэн, къэлъагъун; заметить в толпе товарища цIыху Iувым ныбжьэгъур къыхэлъагъукIын
    2. гум иубыдэн; заметить время зэманыр гум иубыдэн; заметить дорогу гъуэгур гум нубыдэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > заметить

  • 8 заметить

    Г сов.несов.
    замечать 1. 274a кого-что, что за кем märkama, tähele panema, täheldama, tähelepanu pöörama v osutama; \заметитьть в толпе знакомого rahva seas tuttavat märkama, я \заметитьл на его лице волнение märkasin ta näol erutust, знакомые не \заметитьли в нём никаких перемен tuttavad ei märganud temas mingit muutust, мы не \заметитьли за ним ничего странного me ei täheldanud temas midagi kummalist, дать \заметитьть кому märgata laskma;
    2. 274b (без несов.) kõnek. märkima, nimetama, tähendama, ütlema; я \заметитьл, что ребёнка не следовало пугать märkisin v nimetasin v tähendasin, et last ei oleks maksnud hirmutada;
    3. 274b кому van. märkust tegema;
    4. 274a что ära märkima, märget tegema; я \заметитьл карандашом одно место в книге ma märkisin raamatus pliiatsiga ühe koha ära;
    5. 274a что meelde jätma, meeles pidama, (mõttes) märgistama; я хорошо \заметитьл номер дома jätsin selle (maja)numbri hoolega meelde

    Русско-эстонский новый словарь > заметить

  • 9 заметить

    I
    гл.
    Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.
    1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.
    2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.
    3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.
    4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.
    5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?
    II
    гл.
    1. to notice; 2. to spot; 3. to sight; 4. to catch sight of; 5. to catch smb's eye/the eye of smb; 6. to detect; 7. to observe; 8. to become aware/conscious of; 9. to perceive
    Русский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.
    1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn't notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?
    2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I'm glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.
    3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.
    4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.
    5. to catch smb's eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.
    6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.
    7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn't observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I've leaned much of/about child's psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don't think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.
    8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.
    9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.

    Русско-английский объяснительный словарь > заметить

  • 10 заметить

    несовер. - замечать;
    совер. - заметить
    1) (кого-л./что-л.) notice, mark, observe;
    catch sight of умышленно не замечать ≈ (обиды, оскорбления и т. п.) dissemble
    2) (кого-л./что-л.) note;
    make note (of)
    3) без доп. observe, remark, comment
    сов. см. замечать.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > заметить

  • 11 заметить

    несовер. - замечать; совер. - заметить
    1) (кого-л./что-л.)
    notice, mark, observe; catch sight of
    2) (кого-л./что-л.) note; make note (of)
    3) без доп. observe
    * * *
    * * *
    notice, mark, observe; catch sight of
    * * *
    descry
    espy
    incidentally
    label
    mark
    note
    notice
    observe
    remark

    Новый русско-английский словарь > заметить

  • 12 заметить

    1) General subject: be wise, behold, cognize, comment, descry, distinguish, espy, gain sight of, get a sight of (кого-л., что-л.), get sight of, get wise, have sight of, mark, note, notice, observe, remark, reprove, sight, spy, take notice, to be (get) wise (to), clap eyes on, take cognizance of, see to (контекст: "the improvements they had seen to their mental health were..."), make a comment (по поводу чего-л.), point out, spot
    2) Bookish: descry (особ. издали)
    3) Mathematics: mark off, see, single out
    4) Jargon: make, tumble to
    5) Business: discern
    6) Makarov: catch a sight of, catch sight of, clap eyes on (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > заметить

  • 13 заметить

    * * *
    заме́тить замечать
    * * *
    заме́| тить
    <-чу, -тишь> св
    прх см. замеча́ть
    * * *
    v
    1) gener. bemerken, ansichtig werden (G), ausmachen (тж. мор. и охот.), eine Bemerkung machen, eine Bemerkung mächen, eine Wahrnehmung mächen, einer Sache (G) weis werden (что-л.), sichten (издали, вдали), erwähnen
    2) navy. anpeilen (кого-л.)
    3) colloq. spitzbekommen
    4) pompous. ansichtig werden (G), gewahr werden (G)

    Универсальный русско-немецкий словарь > заметить

  • 14 не заметить

    1) General subject: look over, miss, overlook, pretermit, take no notice of (на кого-либо, что-либо)
    2) Mathematics: overlook (The researchers have overlooked the effect of (...))

    Универсальный русско-английский словарь > не заметить

  • 15 внимание

    1) в разн. знач. die Áufmerksamkeit =, тк. ед. ч.

    уделя́ть де́тям, э́той пробле́ме бо́льше внима́ния — den Kíndern, díesem Problém mehr Áufmerksamkeit schénken

    внима́ние! — Áchtung!

    Благодарю́ за внима́ние! — Ich dánke für íhre Áufmerksamkeit.

    Обраща́ть, обрати́ть внима́ние на кого / что л. — заметить, выделить, заинтересоваться áufmerksam wérden на кого / что л. auf A; обыкн. с отрицанием

    не обраща́ть внима́ния тж. — nicht beáchten на кого / что л. A (дополн. обязательно):

    Все сра́зу обрати́ли на него́ внима́ние. — Álle wúrden auf ihn áufmerksam. / Er fiel állen sofórt áuf.

    Никто́ не обраща́л на него́ внима́ния. — Níemand beáchtete ihn. / Níemand áchtete auf ihn.

    2) сосредоточить внимание на каком л. явлении - обыкн. в рекомендациях beáchten на что / кого л. A (дополн. обязательно), áchten на что / кого л. auf A

    Обрати́те внима́ние на ударе́ние в э́том сло́ве. — Beáchtet die Betónung in díesem Wort. / Áchtet auf die Betónung in díesem Wort.

    3) обрати́ть чьё-л. внима́ние áufmerksam máchen кого л. A, на кого / что л. auf A

    Я хочу́ обрати́ть на э́то ва́ше внима́ние. — Ich möchte Sie daráuf áufmerksam máchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > внимание

  • 16 просмотреть

    сов.
    1) (что) (ознакомиться, проглядывая) карау; карап чыгу, күздән үткәрү, күз йөртеп чыгу
    2) ( кого-что) (не заметить) күрми калдыру

    Русско-татарский словарь > просмотреть

  • 17 проглядеть


    сов.
    1. что (наскоро ознакомиться) хэплъыхьан
    2. кого-что (не заметить) гу лъымытэн

    Русско-адыгейский словарь > проглядеть

  • 18 приметить

    сов. кого-что; разг.
    заметить
    иҫләү, иғтибар итеү, күреп алыу, шәйләү

    Русско-башкирский словарь > приметить

  • 19 შეტყობა

    заметить осведомиться проведать-о пронюхать разведать разгадать-кого-что разузнать распознать справиться-о узнать-новость уловить-смысл

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > შეტყობა

  • 20 шетйоба

    заметить осведомиться проведать-о пронюхать разведать разгадать-кого-что разузнать распознать справиться-о узнать-новость уловить-смысл

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > шетйоба

См. также в других словарях:

  • ЗАМЕТИТЬ — ЗАМЕТИТЬ, замечу, заметишь, совер. (к замечать). 1. кого что и без доп. Увидеть, обратить внимание на кого что нибудь. Я заметил в толпе высокого рослого мужчину. Заметить надвигающуюся тучу. Ты заметил, как она побледнела? || что и без доп.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАМЕТИТЬ — ЗАМЕТИТЬ, ечу, етишь; еченный; совер. 1. кого (что) и с союзом «что». Увидеть, обнаружить. З. парус на горизонте. З., что слушатели устали. З. за учеником склонность ко лжи. 2. кого (что). Отметив в уме, запомнить, обратить внимание на кого что н …   Толковый словарь Ожегова

  • смотреть со своей колокольни на кого, что — неодобр. Судить о ком , чем л. лишь со своих личных позиций, с точки зрения местных нужд, односторонне (об ограниченности, узости взглядов, кругозора). 1. Выражение собственно русское, но появилось под влиянием фр. patriotisme de clocher – букв.… …   Справочник по фразеологии

  • заметить — ме/чу, ме/тишь, ме/тят, сов.; замеча/ть, нсв. 1) (кого/что) Увидеть, обнаружить; обратить внимание на кого л. или что л. Заметить падающую звезду. Заметить едва уловимый жест. Заметить ошибку в тексте. Нас успели заметить. Кто то из японцев… …   Популярный словарь русского языка

  • заметить — мечу, метишь; замеченный; чен, а, о; св. 1. кого что или с союзами что, как. Воспринять зрением, увидеть. З. прохожего. З. вдали огонёк. // Обратить внимание на что л.; обнаружить. З. чей то взгляд. З. перемены в чьём л. поведении. 2. что.… …   Энциклопедический словарь

  • заметить — ме/чу, ме/тишь; заме/ченный; чен, а, о; св. см. тж. замечать, замечаться 1) а) кого что или с союзами что, как. Воспринять зрением, увидеть. Заме/тить прохожего. Заме/ти …   Словарь многих выражений

  • заметить — См. запоминать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. заметить обнаружить, найти, подметить, отметить, приметить, заприметить, усмотреть, наблюсти; отметить, запоминать,… …   Словарь синонимов

  • Для кого производить — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

  • Я знаю, что вы сделали прошлым летом — I know what you did last summer …   Википедия

  • Высоцкий. Спасибо, что живой — Высоцкий. Спасибо что живой Жанр драма биографический Режиссёр Пётр Буслов …   Википедия

  • НАЙТИ — 1. НАЙТИ1, найду, найдёшь, прош. вр. нашёл, нашла; нашедший, совер. (к находить1). 1. кого что. Неожиданно заметить, набрести на кого что нибудь. Найти гриб. Дети нашли в лесу ежа. || Обнаружить (потерянное, спрятанное или скрытое), отыскать.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»